Adamczykowa, Z. (2004). Literatura dziecięca. Funkcje – kategorie – gatunki. Warszawa: Wydawnictwo WSP TWP.
Google Scholar
Anonim (2005). Lettres de Monsieur de ** à Mademoiselle *** sur les pièces de Grisélidis et Peau d’Âne, de MR Perrault. W: T. Gheeraert (red.), Perrault, Fénelon, Mailly, Préchac, Choisy, et anonymes : Contes merveilleux (s. 259–299). Paris: Honoré Champion Éditeur. (wyd. oryg. 1694).
Google Scholar
Ariès, P. (2010). Historia dzieciństwa. Dziecko i rodzina w czasach ancien régime’u (M. Ochab, tłum.). Warszawa: Aletheia. (wyd. oryg. 1960).
Google Scholar
b.a. (2006). Cny. W: S. Dubisz (red.), Uniwersalny słownik języka polskiego PWN (s. 478). Warszawa: WN PWN.
Google Scholar
Barchilon, J. (1975). Le conte merveilleux français de 1690 à 1790 : cent ans de féerie et de poési ignorées de l’histoire littéraire. Paris: Librairie Honoré Champion.
Google Scholar
Bettelheim, B. (1996). Cudowne i pożyteczne. O znaczeniach i wartościach baśni (D. Danek, tłum.). Warszawa: Agencja Wydawnicza Jacek Santorski i S-ka, W.A.B. (wyd. oryg. 1975).
Google Scholar
Craveri, B. (2009). Złoty wiek konwersacji (J. Ugniewska, K. Żaboklicki, tłum.). Warszawa: Oficyna Naukowa. (wyd. oryg. 2006).
Google Scholar
Czyńska, A. (2016). Dawno, dawno temu – baśń tradycyjna w życiu współczesnego dziecka. W: U. Chęcińska (red.), Dziecko i baśnie świata w kontekście wczesnej edukacji (s. 263–273). Szczecin: WN US.
Google Scholar
d’Aulnoy, M.-C. (1987). Baśnie czarodziejskie (R. Stiller, tłum.). Warszawa: „Alfa”. (wyd. oryg. 1697–1698).
Google Scholar
d’Aulnoy, M.-C. (2007). Błękitny ptak i inne baśnie (B. Grzegorzewska, tłum.). Warszawa: Nasza Księgarnia. (wyd. oryg. 1697–1698).
Google Scholar
Darnton, R. (2012). Wielka masakra kotów i inne epizody francuskiej historii kulturowej (D. Guzowska, tłum.). Warszawa: WN PWN. (wyd. oryg. 1984).
Google Scholar
de Villiers, P. (2007). Entretiens sur les contes de fées [fragmenty]. W: N. Rizzoni, J. Boch (wyd.), Les fées entrent en scène. Le conte en débat (s. 381–400). Paris: Honoré Champion Éditeur. (wyd. oryg. 1699).
Google Scholar
Fumaroli, M. (1982). Les Enchantement de l’éloquence. Les Fées de Charles Perrault ou De la littérature. W: M. Fumaroli (red.), Le Statut de la littérature. Mélanges offertes à Paul Bénichou (s. 152–186). Genève: Droz.
Google Scholar
Grimm, W., Grimm, J. (2010). Czerwony Kapturek. W: Baśnie dla dzieci i dla domu (E. Pieciul-Karmińska, tłum., t. 1, s. 147–151). Poznań: Media Rodzina. (wyd. oryg. 1857).
Google Scholar
Hazard, P. (1963). Książki, dzieci i dorośli (I. Słońska, tłum.). Warszawa: Nasza Księgarnia. (wyd. oryg. 1932).
Google Scholar
Heidmann, U. (2016). Reconfigurer les contes pour moraliser autrement. Fuseau, quenouille de verre et pantoufle de verre. Féeries, 13, 65–85.
Google Scholar
Heidmann, U., Adam, J.-M. (2010). Textualité et intertextualité des contes. Perrault, Apulée, La Fontaine, Lhéritier.... Paris: Éditions Classiques Garnier.
Google Scholar
Hennard Dutheil de la Rochère, M. (2009–2010). Metamorfozy Kopciuszka. Studium porównawcze dwóch angielskich przekładów baśni Perraulta (A. Arno, tłum.). Przekładaniec, 22–23(2–1), s. 36–58.
Google Scholar
Jasmin, N. (2002). Naissance du conte féminin. Mots et merveilles : les contes de fées de Madame d’Aulnoy (1690–1698). Paris: Honoré Champion Éditeur.
Google Scholar
Jaworska, J., Jaworska, M. (1929). Co i w jaki sposób opowiadać dzieciom młodszym i starszym. Lwów, Warszawa: Książnica-Atlas.
Google Scholar
Jolles, A. (1965). Proste formy (R. Handke, tłum.). Przegląd Humanistyczny, 5, 65–84. (wyd. oryg. 1929).
Google Scholar
Kamieńska, A. (1978). [Głos w dyskusji]. W: H. Skrobiszewska (red.), Baśń i dziecko (s. 226–228). Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza.
Google Scholar
Kielar-Turska, M. (1992). Wartości baśni odkrywane przez dzieci i dorosłych. W: M. Kielar-Turska, M. Przetacznik-Gierowska (red.), Dziecko jako odbiorca literatury (s. 139–157). Warszawa, Poznań: WN PWN.
Google Scholar
Klingberg, G. (2008). Facets of children’s literature research: Collected and revised writings. Stockholm: Svenska barnboksinstitutet.
Google Scholar
Konieczna, E. (2005). Baśń w literaturze i w filmie. Kraków: TAiWPN Universitas.
Google Scholar
Kostecka, W. (2014). Baśń postmodernistyczna: przeobrażenia gatunku. Intertekstualne gry z tradycją literacką. Warszawa: Wydawnictwo SBP.
Google Scholar
Kostkiewiczowa, T. (2008). Morał. W: J. Słowiński (red.), Słownik terminów literackich (s. 324). Wrocław, Warszawa, Kraków: Zakład Narodowy im. Ossolińskich.
Google Scholar
Krzyżanowski, J. (1980). Sto baśni ludowych. W: Szkice folklorystyczne. W kręgu pieśni. W krainie bajki (t. 2, s. 144–159). Kraków: Wydawnictwo Literackie. (wyd. oryg. 1956).
Google Scholar
Kuliczkowska, K. (1948). O współczesnej literaturze dla dzieci i młodzieży. Odrodzenie, 5(50), 3.
Google Scholar
Kuliczkowska, K. (1970). W sprawie adaptacji Chaty wuja Toma. W: W szklanej kuli. Szkice o literaturze dla dzieci i młodzieży (s. 87–94). Warszawa: Nasza Księgarnia. (wyd. oryg. 1965).
Google Scholar
Leszczyński, G. (1990). Młodopolska lekcja fantazji. O przełomie antypozytywistycznym w literaturze fantastycznej dla dzieci i młodzieży. Warszawa: Instytut Literatury Polskiej UW.
Google Scholar
Lhéritier de Villandon, M.-J. (2007). Lettre à Madame D. G***. W: N. Rizzoni, J. Boch (wyd.), Les fées entrent en scène. Le conte en débat (s. 371–378). Paris: Honoré Champion Éditeur. (wyd. oryg. 1696).
Google Scholar
Librachowa, M. (1946–1947). Uwagi nad literaturą dla dzieci i młodzieży. Ruch Pedagogiczny, 30(2), 143–160.
Google Scholar
Loskoutoff, Y. (1987). La Sainte et la fée. Dévotion à l’enfant Jésus et mode des contes merveilleux à la fin du règne de Louis XIV. Genève: Librairie Droz.
Google Scholar
Lüthi, M., The fairytale as art form and portrait of man (J. Erickson, tłum.). Bloomington, IN: Indiana University Press. (wyd. oryg. 1975).
Google Scholar
Łasiewicka, A. (1947). Polska literatura dla dzieci 9–10-letnich. Ruch Pedagogiczny, 30(4), 252–271.
Google Scholar
Manasterska-Wiącek, E. (2015). Dyfuzja i paradyfuzja w przekładach literatury dla dzieci. Lublin: Wydawnictwo UMCS.
Google Scholar
Martuszewska, A. (1978). Dydaktyzm literatury popularnej czy popularność literatury dydaktycznej. Teksty, 37(1), 187–197.
Google Scholar
Miller, K., Cichocka, T. (2009). Bajki rozebrane. Jak odnaleźć się w swojej baśni. Łódź: Wydawnictwo JK.
Google Scholar
Morgan, J. (1987). Le Maître chat: Furetière and the Dangers of Deception. W: M. Bareau, J. Barchilon, D. Stanton, J. Alter (red.), Actes de Banff. Les contes de Perrault. La contestation et ses limites. Furetière (s. 67–78). Paris, Seattle, WA, Tübingen: Papers on French Seventeenth Century Literature.
Google Scholar
Muratore, M. J. (1991). The discourses of imprisonment in Perrault’s contes. W: M.-F. Hilgar (red.), Actes de Las Vegas : Théorie dramatique. Théophile de Viau. Les Contes de fées (s. 159–166). Paris, Seattle, WA, Tübingen: Papers on French Seventeenth Century Literature.
Google Scholar
Niesporek-Szamburska, B. (2013). Dobre maniery, czyli o dydaktyzmie we współczesnej literaturze dziecięcej. W: B. Niesporek-Szamburska, M. Wójcik-Dudek (red.), Nowe opisanie świata. Literatura i sztuka dla dzieci i młodzieży w kręgach oddziaływań (s. 55–69). Katowice: Wydawnictwo UŚ.
Google Scholar
Olek-Redlarska, Z. (2016). W kręgu kultury i literatury dla dzieci. Białystok: Wydawnictwo UwB.
Google Scholar
Perrault, C. (1971a). Czerwony Kapturek. W: Bajki (H. Januszewska, oprac., s. 27–38). Warszawa: Nasza Księgarnia.
Google Scholar
Perrault, C. (1971b). Kopciuszek. W: Bajki (H. Januszewska, oprac., s. 51–68). Warszawa: Nasza Księgarnia.
Google Scholar
Perrault, C. (1971c). Wróżki. W: Bajki (H. Januszewska, oprac., s. 121–131). Warszawa: Nasza Księgarnia.
Google Scholar
Perrault, C. (1993a). Mały Czerwony Kapturek. W: Bajki Babci Gąski. (H. Januszewska, tłum., s. 11–14). Warszawa: Czytelnik. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (1993b). Kopciuszek, czyli pantofelek z popieliczki. W: Bajki Babci Gąski. (H. Januszewska, tłum., s. 23–34). Warszawa: Czytelnik. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (1993c). Wróżki. W: Bajki Babci Gąski. (H. Januszewska, tłum., s. 93–98). Warszawa: Czytelnik. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2005a). À Mademoiselle. W: T. Gheeraert (red.), Perrault, Fénelon, Mailly, Préchac, Choisy, et anonymes : Contes merveilleux (s. 183–184). Paris: Honoré Champion. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2005b). Cendrillon ou la petite pantoufle de verre. Conte. W: T. Gheeraert (red.), Perrault, Fénelon, Mailly, Préchac, Choisy, et anonymes : Contes merveilleux (s. 223–230). Paris: Honoré Champion. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2005c). La belle au bois dormant. W: T. Gheeraert (red.), Perrault, Fénelon, Mailly, Préchac, Choisy, et anonymes : Contes merveilleux (s. 185–197). Paris: Honoré Champion. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2005d). Le Petit Chaperon rouge. Conte. W: T. Gheeraert (red.), Perrault, Fénelon, Mailly, Préchac, Choisy, et anonymes : Contes merveilleux (s. 199–203). Paris: Honoré Champion. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2005e). Les Fées. Conte. W: T. Gheeraert (red.), Perrault, Fénelon, Mailly, Préchac, Choisy, et anonymes : Contes merveilleux (s. 219–221). Paris: Honoré Champion. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2005f). Peau d’Âne. Conte. W: T. Gheeraert (red.), Perrault, Fénelon, Mailly, Préchac, Choisy, et anonymes : Contes merveilleux (s. 147–169). Paris: Honoré Champion. (wyd. oryg. 1694).
Google Scholar
Perrault, C. (2005g). Préface. W: T. Gheeraert (red.), Perrault, Fénelon, Mailly, Préchac, Choisy, et anonymes : Contes merveilleux (s. 103–108). Paris: Honoré Champion. (wyd. oryg. 1694).
Google Scholar
Perrault, C. (2009a). Czerwony Kapturek. W: Bajki (M. Kusztelska, tłum. i oprac., s. 36–56). Poznań: Oficyna Wydawnicza G&P.
Google Scholar
Perrault, C. (2009b). Kopciuszek. W: Bajki (M. Kusztelska, tłum. i oprac., s. 91–135). Poznań: Oficyna Wydawnicza G&P.
Google Scholar
Perrault, C. (2009c). Wróżki. W: Bajki (M. Kusztelska, tłum. i oprac., s. 136–147). Poznań: Oficyna Wydawnicza G&P.
Google Scholar
Perrault, C. (2010a). Czerwony Kapturek. W: Baśnie, czyli opowieści z dawnych czasów (B. Grzegorzewska, tłum., s. 23–27). Kalisz: Agencja Librone. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2010b). Kopciuszek. W: Baśnie, czyli opowieści z dawnych czasów (B. Grzegorzewska, tłum., s. 65–77). Kalisz: Agencja Librone. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2010c). Wróżki. W: Baśnie, czyli opowieści z dawnych czasów (B. Grzegorzewska, tłum., s. 79–85). Kalisz: Agencja Librone. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault C. (2015). Kopciuszek (Z. Beszczyńska, tłum.). Poznań: Media Rodzina. (wyd. oryg. 1697).
Google Scholar
Perrault, C. (2016). Ośla Skórka. Baśń (S. Całek, tłum.). Creatio Fantastica, 2(53), 99–115. (wyd. oryg. 1694).
Google Scholar
Pieciul-Karmińska, E. (2010). Słowo od Tłumaczki. Baśnie braci Grimm na nowo. W: W. Grimm, J. Grimm, Baśnie dla dzieci i dla domu. (E. Pieciul-Karmińska, tłum., t. 2, s. 443–484). Poznań: Media Rodzina.
Google Scholar
Robert, R. (1981). Le conte de fées littéraire en France de la fin du XVIIe à la fin du XVIIIe siècle. Nancy: Presses Universitaires de Nancy.
Google Scholar
Seifert, L. C. (1991). Tales of difference: Infantilization and the recuperation of class and gender in 17th-century contes de fées. W: M.-F. Hilgar (red.), Actes de Las Vegas : Théorie dramatique. Théophile de Viau. Les Contes de fées (s. 179–194). Paris, Seattle, WA, Tübingen: Papers on French Seventeenth Century Literature.
Google Scholar
Sermain, J.-P. (2005). Le Conte de fées du classicisme aux Lumières. Paris: Éditions Desjonquères.
Google Scholar
Sermain, J.-P. (2016). Poétique du récit : vie morale et sens moral dans les Contes de Perrault. Féeries, 13, 47–64.
Google Scholar
Simonides, S. (1978). Fantastyka baśni i innych tekstów folklorystycznych w życiu dziecka. W: H. Skrobiszewska (red.), Baśń i dziecko (s. 110–133). Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza.
Google Scholar
Skibińska, E. (1999). Przekład a kultura. Elementy kulturowe we francuskich tłumaczeniach Pana Tadeusza. Wrocław: Wydawnictwo UWr.
Google Scholar
Skrobiszewska, H. (1971). Książki naszych dzieci, czyli o literaturze dla dzieci i młodzieży. Warszawa: Wiedza Powszechna.
Google Scholar
Socha, I. (2002). Polskie przekłady dla dzieci i młodzieży w latach 90. W: J. Papuzińska, G. Leszczyński (red.), Kultura literacka dzieci i młodzieży u progu XXI stulecia (s. 205–215). Warszawa: CEBiD.
Google Scholar
Sokół, J. (2006). Najpiękniejsze baśnie Charles’a Perraulta. Poznań: Publicat.
Google Scholar
Soriano, M. (1968). Les Contes de Perrault. Culture savante et traditions populaires. Paris: Gallimard.
Google Scholar
Starowieyska-Morstinowa, Z. (1939). Twoje i moje dzieciństwo. Lwów, Warszawa: Książnica-Atlas.
Google Scholar
Storer, M. E. (1928). Un épisode littéraire de la fin du XVIIe siècle : La mode des contes de fées (1685–1700). Paris: Librairie Ancienne Honoré Champion.
Google Scholar
Tyszkowa, M. (1978). Baśń i jej recepcja przez dzieci. W: H. Skrobiszewska (red.), Baśń i dziecko (s. 134–152). Warszawa: Ludowa Spółdzielnia Wydawnicza.
Google Scholar
van Coillie, J. (2009). Nie ma śpiącej królewny bez kolców. Tłumaczenie baśni. Propozycja modelu analizy porównawczej (E. Wójcik-Leese, tłum.). Przekładaniec, 22–23(2–1), 11–35.
Google Scholar
Waksmund, R. (1987). Nie tylko Robinson, czyli o oświeceniowej literaturze dla dzieci i młodzieży. Warszawa: Młodzieżowa Agencja Wydawnicza.
Google Scholar
Waksmund, R. (2000). Od literatury dla dzieci do literatury dziecięcej (tematy – gatunki – konteksty). Wrocław: Wydawnictwo UWr.
Google Scholar
Waksmund, R. (2005). Baśń sponiewierana. Kartka z dziejów gatunku. W: G. Leszczyński (red.), Kulturowe konteksty baśni. Tom 1. Rozigrana córa mitu (s. 38–55). Poznań: Centrum Sztuki Dziecka.
Google Scholar
Waksmund, R. (1998). Sąd nad baśniami braci Grimm w polskiej krytyce literackiej lat 1945–1949. Orbis Linguarum, 10, 235–244.
Google Scholar
Wasilewska, A. (2012). Fantastyka baśniowa a dziecko – wychowanie czy manipulacja?. Gdańsk: Wydawnictwo UG.
Google Scholar
Wortman, S. (1958). Baśń w literaturze i w życiu dziecka. Co i jak opowiadać?. Warszawa: SBP.
Google Scholar
Woźniak, M. (2009–2010). Jak to z Kotem w butach było. Baśnie Charles’a Perraulta w przekładzie i w adaptacji Hanny Januszewskiej. Przekładaniec, 22–23(2–1), 59–79.
Google Scholar
Woźniak, M. (2010). Autor bez tekstu – tekst bez autora. Polskie tłumaczenia i adaptacje baśni Perraulta Kopciuszek. Filoteknos, 1, 132–145.
Google Scholar
Zipes, J. (2006). Fairy tales and the art of subversion: The classical genre for children and the process of civilization. New York, NY: Routledge.
Google Scholar
Zuber, R. (1997). Les Contes de Perrault et leurs voix merveilleuses. W: Les émerveillements de la raison. Classicismes littéraires du XVIIe siècle français (s. 261–295). Paris: Klicksieck.
Google Scholar