Apseloff, M. (1973). Children’s books by famous writers for adults. Children’s Literature, 2, 130–138. https://doi.org/10.1353/chl.0.0231.
Google Scholar
Apseloff, M. (1989). They wrote for children too: An annotated bibliography of children’s literature by famous writers. Greenwood.
Google Scholar
Bereska, H. (b.d.a). Die wichtigsten Probleme deutscher Übersetzer polnischer Literatur in den neuen Bundesländern. Spuścizna po Henryku Beresce/ Nachlass Henryk Bereska (sygn. Hb-1-1-18). Archiwum Karla Dedeciusa / Karl Dedecius Archiv.
Google Scholar
Bereska, H. (b.d.b). Kindergedichte. Spuścizna po Henryku Beresce / Nachlass Henryk Bereska (sygn. Hb-1-2-43). Archiwum Karla Dedeciusa / Karl Dedecius Archiv.
Google Scholar
Bereska, H. (1999). Oderfahrt. W: Wiersze (s. 13). Baran i Suszczyński.
Google Scholar
Guillén, J. (1959). Federico en persona. Semblanza y epistolario. Emecé.
Google Scholar
Kaźmierczak, B. (2008). Spuścizna po Henryku Beresce. Kilka uwag nad polskimi i niemieckimi zasadami opracowywania archiwów osobistych. Biblioteka, 12(21), 85–99.
Google Scholar
Lennox, S. (2014). The potential of poetry for early literacy learning: Why, how and what?. Practically Primary, 19(3), 21–24.
Google Scholar
Leszczyński, G. (2015). Wielkie małe książki. Lektury dzieci. I nie tylko. Media Rodzina.
Google Scholar
Ługowska, J. (2016). „Literackie dzieciństwo” – w kręgu czytelniczych inicjacji. Polonistyka. Innowacje, 3, 89–98. https://doi.org/10.14746/pi.2016.1.3.9
Google Scholar
Matuszek, G. (2006). Henryk Bereska: architekt kulturowych pomostów, zmysłowy poeta, śląsko-berliński Europejczyk. W: G. Matuszek (red.), Po(st)mosty. Polacy i Niemcy w nowej Europie. Tom poświęcony pamięci Henryka Bereski (s. 279–293). Księgarnia Akademicka.
Google Scholar
Oittinen, R. (2000). Translating for children. Garland.
Google Scholar
O’Sullivan, E. (2000). Kinderliterarische Komparatistik. Universitätsverlag Winter.
Google Scholar
Paluszek, A. (2007). Henryk Bereska als Vermittler polnischer Literatur in der DDR (1949–1990): ich wurde Fährmann, übertrug kostbare Fracht – polnische Dichtung – ins Deutsche, in die Buchstabenwelt. Kirchhof & Franke.
Google Scholar
Seibert, E. (2008). Themen, Stoffe und Motive in der Literatur für Kinder und Jugendliche. Facultas.vuw.
Google Scholar
Zielińska, M. (2010): Smak tego co zabronione… Przewoźnik w świecie (bez) granic – Henryk Bereska (1926–2005). W: B. Kaźmierczak, K. A. Kuczyński (red.), „Niezatarte świadectwo…”. Życie i dzieło Henryka Bereski / „Das schwer verwischbare Zeugnis”. Leben und Werk von Henryk Bereska (s. 123–139). Collegium Polonicum w Słubicach, PWSZ we Włocławku.
Google Scholar
Żurakowski, B. (1999). Poezja pogranicza. W: H. Bereska, Wiersze (s. 61–62). Baran i Suszczyński.
Google Scholar