TY - JOUR AU - Monika Kresa PY - 2022/12/05 Y2 - 2024/03/29 TI - Nie tylko RATATUJA – jak o jedzeniu i gotowaniu mówią bohaterowie animacji "Ratatuj" w polskiej wersji dubbingowej JF - Prace Filologiczne JA - pf VL - 77 IS - 0 SE - ARTYKUŁY TEMATYCZNE DO - 10.32798/pf.1042 UR - https://www.journals.polon.uw.edu.pl/index.php/pf/article/view/1042 AB - Celem artykułu jest prezentacja wyników analizy polskojęzycznej wersji animacji Ratatuj, którego akcja rozgrywa się w dużej mierze na zapleczu paryskiej restauracji. Z przedmiot badań obrałam leksykę semantycznie związaną z kulinariami oraz obecne w filmie nazwy własne (jego tytuł, imiona i nazwiska niektórych bohaterów). Analiza ujawnia dominację omawianej leksyki w warstwie werbalnej filmu, w której wykorzystano 97 jednostek związanych z kulinariami notowanych 258 razy. Zebrane leksemy układają się w 5 pól semantycznych, wśród których liczebnie i frekwencyjnie dominuje pole związane z rodzajami spożywanych dań. Przeprowadzona analiza dowodzi, że w doborze zarówno warstwy leksykalnej, jak i onimicznej twórcy filmu kierowali się potrzebami zróżnicowanego pod względem wieku odbiorcy animacji, którym jest zarówno dziecko w wieku wczesnoszkolnym lub przedszkolnym, jak i jego rodzic. ER -